首页 > 资讯 > > 内容页

疑人窃履的启示_疑人窃履文言文翻译

2023-05-17 06:07:56

有关疑人窃履的启示_疑人窃履文言文翻译这方面的知识,估计很多人不是太了解,今天就给大家详细的介绍一下关于疑人窃履的启示_疑人窃履文言文翻译的相关内容。

1、原文: 昔楚人有宿于其友之家者,其仆窃友人之履以归,楚人不知也。

2、适使其仆市履于肆,仆私其直而以窃履进,楚人不知也。


(资料图)

3、他日,友人来过,见其履在楚人之足,大骇曰:“吾固疑之,果然窃吾履。

4、”遂与之绝。

5、逾年而事暴,友人踵楚人之门,而悔谢曰:“吾不能知子,而缪以疑子,吾之罪也。

6、请为以如初。

7、” (选自《历代寓言大观》,作者王守仁) 编辑本段 翻译: 从前楚国有个人夜宿在朋友的家里,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回来,这个人不知情。

8、恰好他让仆人到鞋店里买鞋,仆人私藏了买鞋的钱把偷来的鞋子交给他,这个人也不知情。

9、有一天,他的朋友来拜访他,看见自己的鞋子穿在这人的脚上,大惊,说:“我本来就怀疑是你,果然是你偷了我的鞋。

10、”于是和他绝交。

11、过了一年事情暴露,他的朋友来到这个人的家里,向他谢罪说:“我不了解你,却错误地怀疑你,这是我的罪过。

12、请像以前一样把我当做朋友。

13、” 编辑本段 词解: 昔:从前 于:在 窃:偷 履:鞋子 归:回来 适:恰好,适逢 使:让 市:买 肆:市场 私:私吞 以:把 他日:另一天 过:拜访 骇:吃惊 固:本来 果:果然。

14、 然:这样 遂:于是 绝:断绝 逾:过了 暴:暴露 踵:到,走到 谢:道歉 缪:同“谬”,错误的 罪:罪过 道理: 在我们的生活中,往往也会有误解别人的事情发生,但我们如果能在时候勇于承认错误,这也是难能可贵的。

x 广告
猜你喜欢